DAP(delivered at place)是一個(gè)國際貿(mào)易術(shù)語,即所在地交貨,是指賣方已經(jīng)用運(yùn)輸工具把貨物運(yùn)送到達(dá)買方指定的目的地后,將裝在運(yùn)輸工具上的貨物(不用卸載)交由買方處置,即完成交貨。
該術(shù)語出自INCOTERMS 2010。
指賣方在指定的目的地交貨,只需做好卸貨準(zhǔn)備無需卸貨即完成交貨。
術(shù)語所指的到達(dá)車輛包括船舶,目的地包括港口。
賣方應(yīng)承擔(dān)將貨物運(yùn)至指定的目的地的一切風(fēng)險(xiǎn)和費(fèi)用(除進(jìn)口費(fèi)用外)。
本術(shù)語適用于任何運(yùn)輸方式、多式聯(lián)運(yùn)方式及海運(yùn)。
《2010年國際貿(mào)易術(shù)語解釋通則》刪去了《2000年國際貿(mào)易術(shù)語解釋通則》4個(gè)術(shù)語:DAF (Delivered at Frontier)邊境交貨、DES (Delivered Ex Ship) 目的港船上交貨、DEQ (Delivered Ex Quay)目的港碼頭交貨、DDU (Delivered Duty Unpaid)未完稅交貨,新增了2個(gè)術(shù)語:DAT(delivered at terminal)在指定目的地或目的港的集散站交貨、DAP(delivered at place)在指定目的地交貨。
即用DAP取代了DAF、DES和DDU三個(gè)術(shù)語,DAT取代了DEQ,且擴(kuò)展至適用于一切運(yùn)輸方式。
義務(wù)。
賣方必須簽訂運(yùn)輸合同,支付將貨物運(yùn)至指定目的地或指定目的地內(nèi)的約定地點(diǎn)所發(fā)生的運(yùn)費(fèi);在指定目的地將符合合同約定的貨物放在已抵達(dá)的運(yùn)輸工具上交給買方處置時(shí)即完成交貨;賣方必須向買方發(fā)出所需通知,以便買方采取收取貨物通常所需的措施;承擔(dān)在指定目的地運(yùn)輸工具上交貨之前的一切風(fēng)險(xiǎn)和費(fèi)用;自負(fù)風(fēng)險(xiǎn)和費(fèi)用取得出口所需的許可或其他官方授權(quán),辦理貨物出口和交貨前從他國過境運(yùn)輸所需的一切海關(guān)手續(xù);提供商業(yè)發(fā)票或相等的電子信息。
買方承擔(dān)在指定目的地運(yùn)輸工具上交貨之后的一切風(fēng)險(xiǎn)和費(fèi)用;自負(fù)風(fēng)險(xiǎn)和費(fèi)用取得進(jìn)口所需的許可或其他官方授權(quán),辦理貨物進(jìn)口所需的一切海關(guān)手續(xù);按合同約定收取貨物,接受交貨憑證,支付價(jià)款。
本文內(nèi)容根據(jù)網(wǎng)絡(luò)資料整理,出于傳遞更多信息之目的,不代表金鑰匙跨境贊同其觀點(diǎn)和立場。
轉(zhuǎn)載請注明,如有侵權(quán),聯(lián)系刪除。