越南將對這些外貿(mào)商品降稅2%!(越南站跨境電商賣家有福了)
越南政府發(fā)布第94/2023/ND-CP號議定,根據(jù)國會第110/2023/QH15號決議,規(guī)定降低增值稅的政策。
具體而言,對征收10%稅率的商品和服務(wù)類的增值稅降低2%。
降低商品和服務(wù)的增值稅統(tǒng)一應(yīng)用于進(jìn)口、制造、加工和貿(mào)易業(yè)務(wù)。
所有適用10%稅率的商品和服務(wù)的增值稅稅率降低2%(至8%);營業(yè)場所(包括個體經(jīng)營戶和個人經(jīng)營)在開具增值稅項下的所有商品和服務(wù)發(fā)票時,減免20%的增值稅計算稅率。
有效期自2024年1月1日至2024年6月30日。
越南政府官方公報:。
https://congbao.chinhphu.vn/noi-dung-van-ban-so-94-2023-nd-cp-40913。
The government has issued Decree 94/2023/ND-CP on reducing value-added tax (VAT) according to Resolution 110/2023/QH15 of the National Assembly.。
根據(jù)國民議會第110/2023/QH15號決議,政府發(fā)布了關(guān)于降低增值稅的第94/2023/ND-CP號法令。
The VAT reduction applies to goods and services currently subject to a 10% tax rate, except for certain categories such as telecommunications, financial activities, real estate business, and chemical products.。
增值稅減免適用于目前稅率為10%的商品和服務(wù),但電信、金融活動、房地產(chǎn)業(yè)務(wù)和化工產(chǎn)品等特定類別除外。
The VAT reduction is applicable at all stages of import, production, processing, and trade.。
增值稅減免適用于進(jìn)口、生產(chǎn)、加工和貿(mào)易的所有階段。
Coal mining and certain types of companies implementing closed-loop processes are also eligible for the VAT reduction.。
煤礦開采和實施閉環(huán)流程的某些類型的公司也有資格享受增值稅減免。
Goods and services that are not subject to VAT or subject to a 5% VAT rate are not eligible for the VAT reduction.。
不征收增值稅或5%增值稅稅率的商品和服務(wù)不符合增值稅減免條件。
The VAT rate for businesses is 8% and can be deducted from the taxable value of goods and services.。
企業(yè)的增值稅稅率為8%,可以從商品和服務(wù)的應(yīng)稅價值中扣除。
Businesses can also apply a 20% reduction in the VAT rate when issuing invoices for goods and services eligible for the VAT reduction.。
企業(yè)在為符合增值稅減免條件的商品和服務(wù)開具發(fā)票時,也可以將增值稅稅率降低20%。
The Decree is effective from January 1, 2024, to June 30, 2024.。
該法令自2024年1月1日至2024年6月30日生效。
以上便是本期金鑰匙跨境為您分享的全部內(nèi)容,若您還有任何國際物流方面的服務(wù)需求,請咨詢金鑰匙跨境專業(yè)的國際物流顧問。
本文內(nèi)容根據(jù)網(wǎng)絡(luò)資料整理,出于傳遞更多信息之目的,不代表金鑰匙跨境贊同其觀點和立場。
轉(zhuǎn)載請注明,如有侵權(quán),聯(lián)系刪除。