亞馬遜關鍵詞投放策略受限于環(huán)境嗎?
亞馬遜上,同產品的廣告,受各維度影響的因素大不相同,以關鍵詞的投放策略為例,這中間就有很大的區(qū)別。
當做不同的亞馬遜站點時,許多賣家是按照統(tǒng)一的投放策略來做投放,但是長期下來會發(fā)現(xiàn),在巴西站,日本站做的時候,只打大詞轉化就會比較好,但是小詞曝光顯得冷淡。
但是在美國站做的時候,長尾詞似乎更吃香了,大詞反而只有曝光沒有轉化。
這是怎么回事?實際上,這與流量詞、轉化詞在不同網站上的差異有關。
一般情況下,賣家把幫助銷售轉化的關鍵詞分成流量詞和轉化詞。
一般說來,流動量是指比同類類別的其它詞匯流量要大得多,而轉化性詞匯精確轉換率卻相對較小。
例如,如果賣家分別搜索"百褶裙"和"BM風百褶裙",通常買家會選擇"百褶裙"這一類的"流線型",而最終達成交易,則是在"BM風百褶裙"這類"轉化詞中進行選擇。
但是如果這兩個關鍵字在不同的網站上投放,就會出現(xiàn)差距。
“百褶裙”在美國站也許會使賣家的ACoS瞬間暴漲,轉化屈指可數,而日本站的轉化反而不錯;若在美國站推出“BM風褶裙”,則可短時間內形成很高的投入比,打造小眾爆款,但是日本站的產品可能并不存在。
這種現(xiàn)象的根本原因也很簡單,因為在美國各大洲的競爭中,產品的多樣性要遠遠超過其他網站。
在產品少、競爭少的情況下,買家的選擇空間要小得多,買家常??梢栽谝淮嗡阉髦姓业阶詈线m的選擇,“流量詞”往往直接與“轉化詞”等價。
而且在產品流量和產品多樣性都相對龐大復雜的美國站中,買家為挑選心儀的產品,要進行更細致的篩選,達成購買的行為自然也延伸到更接近檢索結果的“轉化詞”。
本文內容根據網絡資料整理,出于傳遞更多信息之目的,不代表金鑰匙跨境贊同其觀點和立場。
轉載請注明,如有侵權,聯(lián)系刪除。