跨境電商企業(yè)如何注冊英文商標(biāo),這些注意事項一定要清楚
英文與中文屬于不一樣的語種,那么注冊英文商標(biāo)時又有哪些注意事項呢?哪些情況可能會導(dǎo)致英文商標(biāo)被駁回呢?下面一起來看看。
一、英文商標(biāo)含義和中文商標(biāo)含義近似商標(biāo)是區(qū)分商品或服務(wù)來源的標(biāo)志,相同或近似商品、服務(wù)類別中如果存在相同或近似商標(biāo),那么商標(biāo)的作用也就喪失了。
商標(biāo)局進(jìn)行審查時,也會審查商標(biāo)的中文含義,如果出現(xiàn)某中文商標(biāo)與其英文商標(biāo)的中文含義相同或者近似,將會導(dǎo)致商標(biāo)被駁回。
那么英文近似怎么算呢?英文商標(biāo)畢竟只有26個,再怎么組合也很有限,好在英文還有單復(fù)數(shù)、動詞、名詞等形式。
不過要注意,單數(shù)”和“復(fù)數(shù)”所表達(dá)的詞的含義是沒有變化的,只是數(shù)量不同。
所以如果遇到單復(fù)數(shù)都是描述同一件物件兒時,那這兩個英文就一定是近似商標(biāo)了。
(如:單數(shù)形式bigfoot與復(fù)數(shù)形式bigfeet屬于近似)同理,當(dāng)你見到一個英文動詞和一個動名詞同時出現(xiàn)時,他們一定是近似商標(biāo)。
(如:動詞sall與動名詞salling近似)。
二、別含有機(jī)構(gòu)縮寫各種國際機(jī)構(gòu),都會有縮寫,如果碰巧英文中含有機(jī)構(gòu)縮寫,那就極有可能被駁回。
《商標(biāo)法》規(guī)定與政府間國際組織的名稱、旗幟相同或近似的標(biāo)志或者同“紅十字”、“紅新月”的名稱、標(biāo)志相同及近似的標(biāo)志不得作為商標(biāo)使用。
三、商標(biāo)含義負(fù)面消極注冊商標(biāo)含義負(fù)面消極,將會產(chǎn)生嚴(yán)重的不良影響,如降低相關(guān)公眾的審美趣味,損害社會風(fēng)氣等,因此此類標(biāo)志不能作為商標(biāo)使用,亦不可將其申請為注冊商標(biāo)。
申請注冊英文商標(biāo)時,申請人需要留意商標(biāo)是否易產(chǎn)生不良影響;若有則需要及時改正,否則注冊申請將被駁回,不予注冊。
四、含有國家名稱或者著名城市名稱《商標(biāo)法》中有規(guī)定同外國的國家名稱、國旗、國徽、軍旗等相同或者近似的標(biāo)志,或縣級以上行政區(qū)劃的地名或者公眾知曉的外國地名不得作為商標(biāo)。
申請注冊商標(biāo)中存在這些情況的話,都將導(dǎo)致商標(biāo)被駁回。
五、英文商標(biāo)缺乏顯著性商標(biāo)的重要作用是區(qū)分相同或近似商品、服務(wù)的不同提供者,進(jìn)而方便消費(fèi)者辨認(rèn)、挑選商品或服務(wù),因此商標(biāo)必須具備相應(yīng)的顯著性。
申請注冊英文商標(biāo)時,申請人需衡量商標(biāo)是否具備顯著性;若顯著性甚低,則需要及時調(diào)整修改,以增加商標(biāo)顯著性,否則注冊申請將很難通過商標(biāo)局審查。
總之,英文商標(biāo)不比漢字商標(biāo),很難憑借常識來規(guī)避風(fēng)險。
因此想出一個英文商標(biāo)后,最好在搜索引擎上搜一下,排除風(fēng)險再進(jìn)行提交申請,以免浪費(fèi)時間精力。
本文內(nèi)容根據(jù)網(wǎng)絡(luò)資料整理,出于傳遞更多信息之目的,不代表金鑰匙跨境贊同其觀點(diǎn)和立場。
轉(zhuǎn)載請注明,如有侵權(quán),聯(lián)系刪除。